Shanghai, China

China has changed so rapidly. The boss is a woman. Something that would not have been possible a few decades ago. May 2016. La Chine change très rapidement. Le patron est une femme. Quelque chose qui n’aurait pas été possible il y a quelques décennies. Mai 2016.

Tokyo

Tokyo, Japan

The Takeshita-dōri street is the mecca of the manga culture with its fake schoolgirls dressed in pink. February 2012. La rue piétonne Takeshita-dōri est le haut-lieu de la culture manga avec ses fausses écolières en rose bonbon. Février 2012.

Rangoun

Yangon, Myanmar

It is difficult to walk through the Chinese market in Yangon as the place is overcrowded. February 2015. Il est difficile de traverser le marché chinois de Rangoun car l’endroit est surpeuplé. Février 2015.

Kandy, Sri Lanka

A family of pilgrims, dressed in white, lights oil lamps in front of the temple of the Tooth in Kandy. March 2019. Une famille de pèlerins, habillée en blanc, allume des lampes à huile devant le temple de la Dent à Kandy. Mars 2019

Colombo

Colombo, Sri Lanka

The Gangaramaya Temple serves not only as a place of Buddhist worship; it is also a centre of religious learning for children. February 2019. Le temple de Gangaramaya sert non seulement de lieu de culte bouddhiste mais aussi de centres d’apprentissage religieux pour les enfants. Février 2019.

Shanghaï

Shanghai, China

Commuting in a city of more than twenty five million inhabitants seem fairly easy and quiet, while you could expect it to be a nightmare. April 2016. Se déplacer dans une ville de plus de vingt-cinq millions d’habitants semble assez simple et tranquille, alors qu’on pourrait s’attendre à un cauchemar. Avril 2016.

Bombay

Mumbai, India

A seller from Kerala offers coconuts in the Dharavi slum. Dharavi has welcome thousands of migrants coming from all regions from India. May 2015. Une marchande venue du Kerala propose des noix de coco dans le bidonville de Dharavi. Dharavi a accueilli des milliers de migrants venant de toutes les régions de l’Inde. Mai 2015.