Rio de Janeiro

Rio de Janeiro, Brazil

Racial diversity is obvious in the streets of Rio de Janeiro. It does not seem to create any tension. February 2006. La mixité raciale est évidente dans les rues de Rio de Janeiro. Cela ne semble pas créer de tension. Février 2006.

Rio de Janeiro, Brazil

Rio de Janeiro, Brazil

Beautiful girls in the favelas of Rio dream to be on top of a float during the Sambadrome parade. If they are lucky, they will get noticed and may join the contest to be elected queen of carnival for the following year. February 2006. Les jolies filles des favelas de Rio de Janeiro rêvent d’être…

Rio de Janeiro, Brazil

During the Rio Carnaval, the samba schools parade in the Sambodromo. Only schools of the three best groups (special group, group A, group B) are allowed to join the competition. February 2006. Lors du carnaval de Rio, les écoles de samba défilent dans le Sambodrome. Seule les écoles des trois meilleurs groupes (groupe spécial, groupe…

Rio de Janeiro, Brazil

All skin colors mix on the beach in Ipanema. The Brazilian society seems not to know what racism is and this is rather nice. February 2006. Toutes les couleurs de peau se mélangent sur la plage d’Ipanema. La société brésilienne semble ignorer le racisme et c’est plutôt sympa. Février 2006.

Rio de Janeiro, Brazil

Each float in the Rio Carnival parade has some guests: local politicians, singers, TV presenters, top models, etc. They stand on podiums where they wave at the Sambodromo audience. February 2006. Chaque char du Carnaval de Rio a son lot d’invités : politiques locaux, chanteurs, présentateurs télé, mannequins, etc. Ils sont placés sur des podiums…

Rio de Janeiro, Brazil

While the Carnival parade takes place in the Sambodromo, there are many parts to each samba school’s entry: six to eight floats and up to four thousand revellers per school. The girls on the floats are always selected to focus attention of the audience. February 2006. Durant le défilé du Carnaval au Sambodromo, il y…